We are an education initiative that supports young people in embracing all sides of their linguistic and cultural heritages. We do this through creative translation workshops that are rooted in students’ experiences and interests, and encourage them to think critically about issues such as representation, self-expression, and the relationship between language and power.
Languages are political, dynamic, varied and ever-changing. Language education in the UK does not currently reflect this reality. The curriculum focus on standard forms of Western European languages and English creates a perceived hierarchy, placing value on these languages and these language varieties over others. Our transformative workshops raise critical awareness of these issues to create a more widely engaging, inclusive learning environment.
Teacher, Farnborough Sixth Form College
We hosted a free festival in collaboration with the Institute of Modern Languages Research, SOAS World Languages Institute, and The Endangered Languages Archive exploring pathways towards education that is free from prejudice and discrimination.
literary translators' statement of solidarity with gaza & west bank, calling for ceasefire
organized after attempts to encourage UK's @Soc_of_Authors to issue a statement was met with resistance, & in light of silence from multiple orgs
add your name!
Translators around the world, please add your name to the Translators Statement of Solidarity With Gaza
In conversation with Platform Mag about translation, Naulakhi Kothi and @shadow_heroes.
https://t.co/1XTLwKCLFG